Dieses Tutorial ist eine Übersetzung des Abschnitts 2 des Originalhandbuchs von LilyPond. Dieses lag zum Zeitpunkt der Übersetzung in der aktuellen Version (Version 2.10.19) vor. Trotz größter Bemühungen die Übersetzung so verständlich wie möglich zu gestalten, wird dennoch keine Garantie noch Haftung für die Richtigkeit dieser Übersetzung erhoben.
Da die Notation im internationalen Raum zum Teil einige Unterschiede zu deutschen Notationsregeln aufweist, sei hierauf vorab kurz eingegangen. Ebenso sollen aus Gründen der Verständlichkeit einige Begriffe erläutert werden.
Im Gegensatz zu deutschen Notationsregeln gibt es im englischen Sprachraum die Note "h" nicht! Diese wird als "b" bezeichnet.
das deutsche "b", also das verminderte "h" heißt im englischen "b-flat":

Möchten Sie in LilyPond die deutschen Notationsregeln anwenden, so geben Sie bitte ganz oben folgenden Befehl ein:
\include "deutsch.ly"
Nun können Sie auch folgendes eingeben:
\relative c'' { h }

Versetzungen
Die Bezeichnung "Cis, Dis, etc." für eine erhöhte Note und "Es, As, Des, etc." für eine verminderte Note, sind im englischen Sprachraum nicht geläufig. Statt die Silben "-is" und "-es" anzuhängen, wird eine erhöhte Note als "-sharp" (z. B. "c-sharp") und eine erniedrigte Note durch "-flat" (z. B. "b-flat") bezeichnet.
Tongeschlechter
Im Englischen gibt es kein Dur und moll. Diese werden als Major (Dur) und Minor (moll) bezeichnet. "As-Dur" wird also zu "a-flat major" und "cis-moll" zu "c-sharp minor".
Seite 1 von 1 1
Schreiben Sie uns gerne einen Kommentar